我已经给你们权柄,可以践踏蛇和蝎子,又胜过仇敌一切的能力,断没有什么能害你们。
Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you.
正当那时,耶稣被圣灵感动就欢乐,说,父阿,天地的主,我感谢你,因为你将这些事,向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。父阿,是的,因为你的美意本是如此。
In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight.
耶稣转身暗暗的对门徒说。看见你们所看见的,那眼睛就有福了。
And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see:
我告诉你们,从前有许多先知和君王,要看你们所看的,却没有看见。要听你们所听的,却没有听见。
For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.
耶稣对他说,律法上写的是什么。你念的是怎样呢。
He said unto him, What is written in the law? how readest thou?
那人要显明自己有理,就对耶稣说,谁是我的邻舍呢。
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour?
偶然有一个祭司,从这条路下来。看见他就从那边过去了。
And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side.
又有一个利末人,来到这地方,看见他,也照样从那边过去了。
And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side.
惟有一个撒玛利亚人,行路来到那里。看见他就动了慈心,
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him,
第二天拿出二钱银子来,交给店主说,你且照应他。此外所费用的,我回来必还你。
And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee.